Activision en Toys for Bob hebben de Spyro Reignited Trilogy voorzien van lokalisatie in verschillende talen, zo zijn de games bijvoorbeeld in het Nederlands te spelen. De stemacteurs die het werk voor de Nederlandse versie hebben gedaan, die leveren best goed werk af, want het is geen straf om alle personages in het Nederlands te horen.

Een opvallend gebrek in de trilogie is ondertiteling in verschillende cut-scènes en daarover heeft GamePitt navraag gedaan bij de ontwikkelaar. Activision reageerde hierop door te stellen dat er geen industrie standaard is voor ondertiteling, maar dat ze deze optie zullen evalueren.

“When Toys For Bob set out to make an awesome game collection, there were certain decisions that needed to be made throughout the process. The team remained committed to keep the integrity and legacy of Spyro that fans remembered intact. The game was built from the ground up using a new engine for the team (Unreal 4), and was localized in languages that had not previously been attempted by the studio. While there’s no industry standard for subtitles, the studio and Activision care about the fans’ experience especially with respect to accessibility for people with different abilities, and will evaluate going forward.”

Nu is het gebrek aan ondertiteling niet direct een heel groot probleem, aangezien de meesten wel Engels kunnen en omdat de games ook in het Nederlands speelbaar zijn. Toch kan het zijn dat je dat laatste liever niet doet en voor de zekerheid ondertiteling wilt hebben, dan zou een toevoeging erg prettig zijn.

Hoewel nog niets bevestigd is wat betreft ondertiteling, suggereert de verklaring van Activision dat ze dit eventueel op termijn alsnog kunnen gaan toevoegen.